Desconfinamiento

Por Han Dong*
Traducción de Radina Dimitrova*

Por fin regresamos a casa, y poco después ya extrañábamos

el cuarto de hotel en aquella ciudad pequeña,
ese lugar del que, con todo el corazón, queríamos irnos.
Parece que los días de confinamiento no acaban,
la gente de cabello gris y piel terrosa aún vive allá.
Fue tan doloroso como haber abandonado a mi mujer…
No es cierto, en aquel momento ella estuvo a mi lado;
el viento sobre la autopista desmelenaba su pelo
            que llevaba ya dos meses sin cortar.
Más bien fuimos nosotros quienes abandonamos
a las sombras acumuladas
durante dos meses de estiramientos, sueño y cavilación.
Me pregunto si van a conversar o a pelearse,
o sólo a compartir la comida en silencio,
mientras la depresión en medio de la cama
            poco a poco vuelve a ser llanura,
ya que las sombras no tienen peso.
¿Habrá quién mire a través de la ventana
            la canola en flor que reluce en la lejanía?
En el cuarto oscurece, mientras afuera todavía hay luz.
Cada día el mundo se sume en la negrura
            pero nunca de golpe, nunca del todo…
Lentamente desciende el ocaso, el alba despunta lentamente,
igual que mi memoria que se pierde y renueva poco a poco.
El terror y el amor de aquel cuarto
            también se desvanecerán sin dejar huella.

3 de abril de 2020

*Escritor, poeta, dramaturgo y  cineasta chino (Nanjing, 1961), autor de numerosos libros de narrativa, ensayo y poesía. Su estilo poético es considerado como una mezcla de realidad individual y objetividad impersonal. Acreedor de varios premios literarios, en días recientes publicó una selección de los cien poemas clave de su propia creación poética que abarca más de tres décadas. Más en español de Han Dong: https://bitacoraencierro.org/?s=han+dong

*Sinóloga y experta en literatura china clásica. Desde hace unos diez años reside y trabaja en México como docente, traductora e intérprete. Imparte clases de chino, traducción chino-español, arte e historia de China en la ENALLT (UNAM), Anáhuac-Norte y otras. Sus traducciones se han publicado en China, América Latina y Europa. Email: radina.dimitrova@gmail.com

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: